Mengupas Penggunaan Mesin Penerjemah Sebagai Alat Pembelaran Bahasa di Kelas Bahasa Inggris.

SAPUTRA, DIAN (2017) Mengupas Penggunaan Mesin Penerjemah Sebagai Alat Pembelaran Bahasa di Kelas Bahasa Inggris. S2 thesis, Pascasarjana.

[img]
Preview
Text
DIAN SAPUTRA.pdf

Download (1MB) | Preview

ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan 1) cara siswa menggunakan mesin penerjemah sebagai alat bantu dalam membaca artikel akademik, 2) alasan-alasan siswa menggunakan mesin penerjemah sebagai alat bantu dalam membaca artikel akademik, dan 3) kesulitan siswa dalam menerapkan mesin penerjemah. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Penetilian ini dilakukan pada level pembelajar pemula. Partisipan dalam penelitian adalah sepuluh mahasiswa. Pemilihan sampel menggunakan teknik bertujuan. Penelitian ini dilakukan mulai bulan Maret hingga April. Peneliti menggunakan teknik pengamatan dan wawancara. Peneliti melakukan pengamatan menggunakan catatan dan rekaman video serta wawancara. Catatan pengamatan dan rekaman video digunakan untuk mengetahui penggunaan mesin penerjemah oleh peserta selama membaca artikel akademik. Lebih lanjut, hasil wawancara digunakan untuk mengetahui alasan-alasan dan kesulitan oleh siswa dalam menerapkan mesin penerjemah. Hasil penelitian menunjukkan bahwa peserta menggunakan mesin penerjemah dalam membaca artikel akademik sebagai alat bantu membanca. Terdapat tiga kategori cara. Pertama menterjemahkan kata per kata, terdapat enam peserta menggunakannya. Terdapat enam peserta menggunakan untuk menterjemahkan per kalimat. Kemudian, temuan terakhir adalah memilih jenis-jenis dari mesin penerjemah. Hasil temuan menunjukkan bahwa ada tujuh peserta menggunakan Google Translate, dua peserta menggunakan kamus online, dan satu peserta menggunakan Bing translator. Dalam penelitian ini. Terdapat beberapa alasan peserta menggunakan mesin penerjemah untuk membantu dalam membaca artikel akademik, alasannya sebagai berikut; a) untuk mengetahui kata-kata baru, b) untuk belajar lambing-lambang, c) untuk belajar artinya, d) untuk belajar pembentukan kata, e) untuk belajar pengucapannya, f) mudah dan cepat. Selain itu, terdapat empat kesulitan yang dihadapi siswa dalam menggunakan mesin penerjemah, diantaranya: a) hasil terjemahannya membingungkan, b) lambang-lambang fonetis, c) menggunakan kata yang tidak baku, dan d) hasil terjemahannya kaku.

Item Type: Thesis (S2)
Subjects: PASCASARJANA > BAHASA INGGRIS (S2)
Divisions: PROGRAM PASCASARJANA
Depositing User: UPT PERPUSTAKAAN UNM
Date Deposited: 22 Dec 2017 07:59
Last Modified: 22 Dec 2017 07:59
URI: http://eprints.unm.ac.id/id/eprint/4392

Actions (login required)

View Item View Item